Ein Roman über afrikanische und europäische Ansichten und Welten und über eine Beziehung.
Trockenzeit ist eine außergewöhnliche Liebesgeschichte, in der die Autorin die üblichen Stereotypen umkehrt. Der eine Pol ist eine 62-jährige mitteleuropäische Textildesignerin, der andere ein 27-jähriger afrikanischer Mann. Der Mann ist auf der Straße aufgewachsen und hat vielfachen Missbrauch erlitten. Auch die scheinbar behütete Kindheit der Frau war nicht frei von Verletzungen, und sie interpretiert das, was mit ihr geschehen ist, innerhalb der europäischen Sichtweise. Die beiden verbindet ein physisches Aufeinander-angewiesen-Sein, die tragische Kindheit des Mannes und der Harmattan, also die trockene Jahreszeit, in der sich weder die Natur noch ihre Liebe entfalten kann. Die Frau erkennt schon bald, dass die Kluft zwischen ihnen nicht aus der unterschiedlichen Farbe ihrer Haut oder ihrer Haare resultiert, sondern vor allem aus ihrem westlichen Weltbild, in dem sie die ursprünglich vorgesehene Rolle verloren hat, die die Mutterschaft und die Rolle der Frau naturgemäß mit sich bringen. Die Erotik kann die gemeinsame Einsamkeit des Mannes und der Frau nicht besiegen, die verdrängten Geheimnisse der Vergangenheit drängen an die Oberfläche und wirken sich auf ihre scheinbar stabile Gegenwart aus. In dem klug geschriebenen Werk wird die Geschichte abwechselnd aus der jeweiligen Sicht der Akteure erzählt, zugleich aber ist der Roman von magischem Realismus durchdrungen, und es schimmert auch das Mosaik des politischen Lebens in Afrika durch.
Metka Wakounig (geb. 1983) wuchs zweisprachig in Kärnten/Koro¹ka auf und studierte Übersetzungswissenschaft und Germanistik in Graz und Bristol. Sie arbeitet als freiberufliche Übersetzerin und Lektorin sowie im Verlagswesen. Sie hat Werke von mehreren slowenischen Autoren übersetzt, darunter Marjan Ro¾anc, Boris Pahor, Marjan Tom¹i?, Nata¹a Kramberger und Katja Perat. Darüber hinaus hat sie Kurzgeschichten veröffentlicht, darunter die Sammlung Wien schön trinken (2013, Milena Verlag). Metka Wakounig lebt und arbeitet in Wien.
Übersetzt mit www.DeepL.com/Translator (kostenlose Version)
Die Übersetzerin Metka Wakounig (geb. 1983) wuchs zweisprachig in Kärnten/Koro¹ka auf und studierte Übersetzungswissenschaft und Germanistik in Graz und Bristol. Sie arbeitet als freiberufliche Übersetzerin und Lektorin sowie im Verlagswesen. Sie hat Werke von mehreren slowenischen Autoren übersetzt, darunter Marjan Ro¾anc, Boris Pahor, Marjan Tom¹i?, Nata¹a Kramberger und Katja Perat. Darüber hinaus hat sie Kurzgeschichten veröffentlicht, darunter die Sammlung Wien schön trinken (2013, Milena Verlag). Metka Wakounig lebt und arbeitet in Wien.
Stuttgart Theaterhaus am 7. Dezember 2024 ,18 Uhr
Das Buch 12 Jahreszeiten einer Frau von Kseniya Fuchs widmet sich den sozialen und seelischen Herausforderungen moderner Frauen.
Auch in diesem Herbst steht die Stuttgarter City im Zeichen des Büchermachens und Bücherlesens: Etwa 150 deutschsprachige Verlage , Schenk Verlag ebenfalls, präsentieren im Haus der Wirtschaft Schwerpunkte aus ihrem Verlagsprogramm.
Der Projekt zielt auf die Präsentation ukrainischer literarischer Bücher durch Veröffentlichung der Werke und der Autoren in einer mehrsprachigen Webplattform.
Kürzlich besuchten unsere Freunde, der Übersetzer Jakob Walosczyk und die Übersetzerin Ganna Gnedkova sowie die Autorin und Redakteurin der Zeitschrift Gelblau, Kseniya Fuchs die Leipziger Buchmesse.
Spotlight auf die zeitgenössische Literatur und das Leben der Ukraine ist eine Umsetzung der europäischen Idee der Mehrsprachigkeit, der Einheit in der Vielfalt und des Flusses literarischer Werke zwischen Kulturen und Sprachen.
Unter dem Motto „Waben der Worte“ präsentiert sich das Gastland Slowenien auf der Frankfurter Buchmesse 2023 mit seiner facettenreichen literarischen Landschaft. Entdecken Sie die Vielfalt der slowenischen Literatur und Kultur.
In diesem Jahr ist die Münchner Bücherschau im Literaturhaus München zu finden. Über 100 Verlage präsentieren ihre
Bücher und andere Medien 18 Tage lang ab dem 17. November in der Galerie im Erdgeschoß. Viele Romane,Sachbücher, Ratgeber, Kunstbücher, Kinderbücher, Jugendbücher und viele mehr warten auf Leserinnen und Leser. Kommen Sie vorbei, unsere Neuerscheinungen finden Sie dort.
Vom 19. bis 23. Oktober 2022 ist die Frankfurter Buchmesse wieder Treffpunkt der internationalen Publishing Branche. Seien auch Sie dabei, wenn sich alle wichtigen Branchenexpert*innen, Bestseller-Autor*innen und Kulturfans aus aller Welt auf dem Messegelände treffen.
Albanien und seine Literatur sind nur einem relativ kleineren Leserkreis bekannt, obwohl das Land über eine hervorragende Literatur verfügt. So ist es ein großes Novum, dass nun zwei zeitgenössische albanische literarische Werke in deutscher Übersetzung veröffentlicht werden.
Der Preis der Europäischen Union für Literatur (EUPL), der vom Programm Kreatives Europa der Europäischen Union unterstützt wird, ist eine jährliche Initiative zur Auszeichnung der besten aufstrebenden Belletristik-Autoren in Europa. Die neue Nominierungen für 2022 sind da.
Wir haben vieles geplant und organisiert, aber die Leipziger Buchmesse wurde pandemiebedingt in diesem Jahr erneut abgesagt.
Wir bedauern es sehr, wir halten es nicht gut, dass eine Traditionsmesse dadurch in Gefahr ist.
Erneut mit Besucher und Kollegen treffen und Kontakte knüpfen, Bücher anschauen,
es scheint immer noch nicht wahr zu sein. Es ist aber wahr, die Buchmesse findet in Frankfurt in diesem Herbst erneut statt.
Wir freuen uns auf Ihr Besuch, wir sind in der Halle 3.1, Stand C64.
Eine politische Einigung über die nächste #CreativeEurope 2021-2027 erzielt worden! Mit einem Gesamtbudget von 2.4 Milliarden Euro soll das neue Programm die kulturelle und sprachliche Vielfalt und in Europa fördern.
Es findet zwischen 5-7 November 2019 in Budapest die Konferenz Spatial Patterns of the Global Economy statt, wo das Buch Mental Mapping - The Science of Orientation vorgestellt wird.
Als ein besonderes Schmankerl für unsere Autoren und für alle Interessierten startet ab diese Woche Schenk`s Literatencafé! Hier können Sie aktuelle Themen mit unserem Verlag diskutieren. Jetzt starten wir mit Beiträgen von unserem Autor Werner Geismar. Wir würden uns über Ihr Interesse freuen!
Aus Kosten- und Zeitgründen können wir unverlangt eingesandte Manuskripte nicht zurücksenden - unabhängig davon, ob ein Rückporto beiliegt oder nicht.
Die Redaktion
Presse
Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft verschmelzen in dem Roman Felsen der Einsamkeit, die Personen befinden sich in einer zeilosen Zeit.